Sånger från Muodoslompolo
    Vuomakyllällällä..  
 

 

  Dans på Lahtisbacken       Meän kylä / Vår by
                     
   
Text: Okänd, men en beredskapsman under krigsåren
och troligen från Närke, som det sägs i texten.
     
Text: GT. 10/2 1944
EW. 22/10 1984
     
Specialskriven text till Hemvändardagarna 2000:
Göran Saari.
Melodi: This is your land, this is my land..
                     
Tillbaka  
Dagsljuset brinner blått över fjällen
lyser vårt långsamma väktarvärv matt,
gryr och slocknar brådsnabbt mot kvällen.
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
 
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
 
Mörkningen tätnar, norrskenet glöder,
kallvinden dansar, i viddernas snö.
Flyttfågelsträcken flyga mot söder -
Muodoslompolo - järvi - adjö.
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
 
Vintriga älvdal närkingar stakat
fordom i dig sina karga kvarter.
Åter har närkingar sjungit och vakat
Muodoslompolo skogar bland er.
 
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
 
Åter skär närkingar lagrar på fälten
fjärran från Dellen och stintornas land.
Se våra fanor vid Varschau och Bälten.
Muodoslompolo flammar i brand.
 
 
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
 
Nu stundar uppbrott, stjärnorna blinka,
söderut, hemåt - flyttfåglars mål.
Fältgrå kolonner vandra och vinka,
Muodoslompolo flickor, er skål!
 
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo, solsken, godnatt.
 
Månskenet stänker silverkaskader,
skapar en trollvärld, en sång utan själ.
Tack för ditt slutspel, nattholmens fader.
Muodoslompolo - vildmark - farväl.
 
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo - vildmark - farväl
Vuoma kyllällällä
Vuoma kyllällällä
Muodoslompolo - vildmark - farväl
     
Det var dans på Lahtisbacken
det var stojande liv och lust,
och det svängdes så lätt på klacken
där fanns mandom mod och must.
 
Där fanns flickor med korta kjolar
där fanns pojkar i svart kostym,
och det spelades på grammofonen
takten slogs av alle man.
 
Och det dansades till musiken
uti svingande vild galopp,
utav ungdom som i praktiken
äger kärlek, tro och hopp.
 
Det var fnittrande, det var rassel
i en still och öde pört,
det var tissel och det var tassel
uti farstun och kammarvrån.
 
Där fanns stiliga raska grabbar
där fanns flickor från vackra hus,
och där var pojkar med breda flabbar
som var proppade fullt av snus.
 
Där var Siiri från Vanhatalo,
där var Kalle från Isovaara,
och där var tjusiga Tanon Lassi
med en piga från finneland.
 
Där var kyrkvaktarns vackra Edla
med en kjol som ej nådde knän,
och söta Gun som stod och tänkte
att få träffa sin hjärtevän.
 
Där var Elsa den långa smärta
med sin lille fästeman,
och där var Anna som mist sitt hjärta
till en tjusig Nikkala dräng.
 
Där var stugans lilla köksa
med syster Anna som förlovad är,
och Julia som redan läst sin läxa
fått löfte av mamma att gå på dans.
 
Och härlighetens ordförande
Axel Siekas var också med,
och där var pikku kankaan Heikki
som dansar både jazz och swing.
 
Sist i raden kommer Edvard och Frida
som i dansens virvlar blandar sig,
de har så väldigt svårt att bida
till lördagskväll det är igen.
 
Långt i fjärran hördes skratten
och ett stamp mot golvets trä,
och det dansades halva natten
intills klockan var slagen tre.
     
Tämä on sinun kylä, tämä on minun kylä
Muodoslompolo synnyinpaikka.
Ja täälä puhutaan meän kieltä,
tämä on sinun ja minun kylä.
 
Mie muistan kläppinä täälä oli kauppoja
Alpin ja Tjäderin ja Konsumin puoji.
Ja Wenbergin limppuja meän bagari leipo,
täälä sinun ja minun kylässä.
 
Ja sitten ko kouhluun oli pakko alkaa
niin joutu ruottia yrittää puhua.
Se ei ollu leikki meikäläisele,
täälä sinun ja minun kylässä.
 
Det här är din by, det här är min by,
här föddes jag och som barn jag lekte.
Och varje sommar kom Bio-Nisse
till byn som tillhör dig och mig.
 
Så många kvällar vi satt på fiket,
hos bagar-Wennberg vid gamla Konsum.
Med wienerbrödet och sockerdrickan,
i byn som tillhör dig och mig.
 
Och alla gånger vi spelade fotboll,
på gamla planen utan nät i målen.
Den som lutade åt alla håll,
i byn som tillhör dig och mig.
 
Och alla stora pojkar som vi såg upp till,
Erling och Per-Ola, George och Rutger.
Och Konsums Nisse och åke Salmi,
här i byn som tillhör dig och mig.
 
Och en gång cyklade vi till Saivo
för att se matchen mellan våra byar.
Jag vill minnas det gick bra för laget
från byn som tillhör dig och mig.
 
Det här är din by, det här är min by,
här föddes jag och som barn jag lekte.
Och varje sommar kom Bio-Nisse
till byn som tillhör dig och mig.
 
Man började skolan, fick tala svenska,
det kändes motigt, ovant för tungan.
När tornedalsfinskan var modersmålet,
här i byn som tillhör dig och mig.
 
Och om somrarna sprang vi i Naanki
för att ta oss ett dopp i vattnet.
Och om vintern skidade vi till Rööninkuoppa,
i byn som tillhör dig och mig.
 
Det här är din by, det här är min by,
här föddes jag och som barn jag lekte.
Och varje sommar kom Bio-Nisse
till byn som tillhör dig och mig.
                     
        _______       _______